Память - Страница 107


К оглавлению

107

– Он сказал, что на этом вашем совещании Иллиан вел себя поразительно тихо, – добавил Грегор. – Я так понимаю, Гарош уверен, что Иллиан пострадал куда больше, чем делает вид.

– М-м. Иллиан тоже думает, что пострадал сильнее. А я уверен, дело не столько в том, что он травмирован, сколько в недостатке практики. Похоже на то, что он забыл, как сосредотачиваться. Содержимое его головы… это для него сейчас странный, чуждый мир. Полагаю, леди Элис сможет лучше высказать тебе свои наблюдения на сей счет, чем Гарош.

– Итак, чем ты занимался?

Майлз скривился: – Ничем. Бил там баклуши, пока еще не начали поступать отчеты от галактической сети. Совал нос во все шкафы в штаб-квартире СБ, изображая Генерального Инспектора. Это доставляет мне немного приятного времяпрепровождения, пока я жду. И жду.

– Пока ты ждешь всего день.

– Это предчувствие.

– Теперь ты больше доволен Гарошем?

– Вообще-то да. Он делает все, что должен. И быстро учится, и не повторяет одной и той же ошибки… ну, в основном не больше, чем дважды. А вот самой ситуацией я недоволен. Она кажется необычайным образом лишенной всяких концов… нет висящей ниточки, за которую можно дернуть и посмотреть, что получится. Или я таковую еще не нашел.

Грегор сочувственно кивнул. – Ты только начал настоящее расследование.

– Ага. – Майлз помедлил. – Эта штука раздулась до чего-то гораздо большего и сложного, чем я представлял, когда просто бесился от того, как СБ занимается лечением Иллиана. Теперь это не шутка. Ты уверен, что… не хочешь возложить дело на настоящего Аудитора? Форховица, например.

– Форховиц все еще на Комарре. Потребовалась бы неделя, чтобы его отозвать. И мне он нужен там.

– Тогда одному из оставшихся.

– Ты что, струсил? – Грегор прищуренными глазами оглядел Майлза. – Хочешь, чтобы я тебя освободил?

Майлз открыл рот, закрыл и наконец произнес: – Я полагал, что ты должен был иметь возможность передумать.

– Понятно. – Грегор прикусил нижнюю губу. – Благодарю вас, лорд Форкосиган, но нет.

«Надеюсь, ты не совершаешь крупной ошибки, Грегор.» Но вслух он этого не сказал.

Наконец-то прибыл кофе, который Грегор велел принести, когда Майлз только пришел, однако поднос с чашками нес не мажордом Грегора, а лично леди Элис Форпатрил. Ее сопровождала Лаиса Тоскане. Грегор просиял.

– Вы готовы сделать перерыв, джентльмены? – поинтересовалась леди Элис, демонстративным жестом ставя поднос и хмуро глядя на сапоги Майлза. Тот быстро снял ноги со стола и сел прямо.

– Да, – произнес Грегор, протягивая руку Лаисе, которая взяла ее и села – точнее, уютно пристроилась, – в кресло рядом с ним. Майлза на мгновение охватила острая, болезненная зависть.

– Полагаю, мы фактически все сделали, – добавил Майлз. – На сегодня. – «Мой доклад звучит как «докладывать нечего». Фу!»

Озабоченная, недоуменная полуулыбка тронула губы Лаисы. – Грегор с леди Элис рассказали мне об Иллиане. По-моему, я испытываю… сожаление? Нет, не совсем верное слово. Скорее благоговейный страх, что такой колосс рухнул. На Комарре он – просто легенда. И все же, когда я познакомилась с ним лично, он показался мне просто заурядным человеком.

– Вряд ли, – заметила леди Элис.

– Ну, не совсем заурядным, но, казалось, произвести он хотел именно это впечатление. Такой молчаливый, тихий. Он не… не тот, кого я ожидала.

«Не чудовище?» Лаиса – вежливая комаррианка, нужно отдать ей должное.

– Настоящие чудовища, – заметил Майлз, отвечая на ее мысли, а не на слова, – часто бывают самым заурядными людьми. Только в мозгах у них чуть больше путаницы. А Иллиан – самый упорядоченно мыслящий человек из всех, кого я знаю.

Лаиса слегка покраснела. Ей это шло. Она откашлялась и настойчиво заговорила: – На самом деле мы пришли не просто так, лорд Форкосиган.

– Вы вполне уже можете звать меня Майлзом, когда мы не на людях.

Она кинула взгляд на Грегора, спрашивая его одобрения; он кивнул.

– Майлз, – продолжала она. – Леди Элис предложила устроить во дворце на будущей неделе прием с танцами для близких друзей Грегора и моих. Разнообразия ради, он не будет иметь никакого отношения к политике.

«Или тебе хочется, чтобы было так.» Однако леди Элис утвердительно кивнула. Ну, если не политический расчет, то уж светский – наверняка. Награда Лаисе за то, что она столь прилежно трудится в роли начинающей форессы?

Лаиса договорила: – Придете ли вы, ло… Майлз, если ваши обязанности позволят? Как наш общий друг.

Майлз, сидя, отвесил полупоклон своей будущей императрице. – Если мои обязанности позволят, сочту за честь. – Скорее всего, к этому моменту все время по-прежнему останется в его распоряжении, пока он будет ожидать докладов с других планет.

– И, разумеется, вы можете прийти не один, – добавила Лаиса. Она снова поглядела на Грегора, и они обменялись одной из этих раздражающих особых улыбочек. – У вас есть постоянная… – она поискала подходящий барраярский термин, – молодая леди?

– На этот раз нет.

– Гм. – Лаиса одарила его оценивающим взглядом. Грегор, все еще державший Лаису за руку, сжал ее ладонь. Будь у нее младшая сестра, Майлз бы точно знал, как этот взгляд интерпретировать. Любовь, похоже, не просто заразна, она агрессивно заразна.

– Майлз доказал, что у него иммунитет на наших фор-леди, – вставила его тетя Элис, и далеко не одобрительно. Боже правый, уж не собирается ли она отказаться от попыток изменить холостяцкий статус Айвена и вместо этого приняться за него, Майлза, – исключительно от расстройства?

107